أبي الملك مات قتل ...
انا طفله صغيرة مدللة
لا أعرف مواجهة الحياة ...
تعلمت أن اطلب والاشياء تأتي
أحمل صولجان أبي في صباح باكر
الطريق مبلل وطين اشبيلية أشبه بالعجين
والبرد قارص
ومن مُلقة إلى إشبيلية عشرة أيام على ظهر البغل
ولا زاد ولا رفقة ووحشة الطريق....
و أنا طفلة بالطريق .

    أنا ماريا إبنة إحدى ملوك الطوائف
    ولدت في مُلقة سنة 1218 م

   

My father the king is dead, is killed
I am a pampered small female child
I do not know how to face life
I learned to demand things and they come
I carry my father’s scepter in the early morning
The path is wet; Seville’s mud is like dough
The cold bites
Ten days on mule back from Malaga to Seville
No food, no company but the path’s loneliness
And I am a child on the road

I am Maria, the daughter of one of the Taifa Kings
Born in Malaga in 1218

 

سمعت همسات و همهمات في سوق الشيخ رضوان بين الباعة المتجولين
كلهم قالو شهيدة أنا ميتة و لا أرغب في الموت
أنا من مخيم الشاطيء
أنا من مخيم الشاطيء
أُحب الحياة
يُؤذيني القشب على أطراف يدي من برد غزة
ولكني أُحب الحورور
ورذاذ الماء المجمد في الشتاء
كنت أصحو مع خطوط الضوء الأولى
أُمشط شعري و أكوي القبة والشبرة وأرتجف حباً لرؤيه هذا الغريب القريب من بيتنا
نتبادل النظرات و لم نتكلم قط
أنا لا اريد الموت
أنا مريم إبنة الرابعة عشرة وجدوني بين الركام في الرابع عشر
من يناير – كنت ميتة بأحلامي و عندما مت كنت خائفة بلا خبز و بلا أُمي
و بلا حكاوي الشتاء و دون حمام
تحدثت و نزفت مع الغريب في الحادي عشر لشهر يناير لعتمتين و إشراقة شمس .

    أنا مريم من عزبة عبد ربه في غزة

   

I heard the whispers and murmurs amongst the dwellers in Sheikh Radwan Souk
They all said I was a martyr, dead, but I have no desire for death
I am from Al-Sahti camp
I love life
The dry skin on the tips of my fingers caused by Gaza’s cold hurts
But I love the iced water
And the frozen water spray in winter
I used to wake up with the early light
I combed my hair, ironed the collar and bow, I trembled with love for seeing this
stranger close by our house
We exchanged glances but never spoke
I do not want to die
I am fourteen year old Mariam, they found me between the rubble on the 14th of
January. I was dead in my dreams. When I died I was afraid without bread or my
mother or winter tales and no pigeons

I spoke and bled with the stranger on the 11th of January for two darknesses and one sunrise.

I am Mariam from Izbet Abd-Rabbuh in Gaza

 
 
 

طريق الحرير و درب التبانة لا يلتقيان !!
أحب العتمة وأعشق ضوء القمر
لأني أعشق ظلي
لهذه الجبال رائحة ولهذه الوحدة صبا
ومن كابول إلى جنة القرامطة ثلاثة اشهر..
سَأُناجي العتمة في الليل وظل شجرة في الظهيرة
وضبع يترقبني في الهزيع الأخير من الليل
سألتقي الحسن إبن الصباح – لي الكثير من المريدين وسأكون من المريدين للحسن
سأشق السماء بصوتي
و أُجلجل الساحات
سأفرش الحبق و الريحان وأُبرر للإعتزال وسأُضفي هالة القداسة للحسن
وفي الهزيع الأخير من العمر
سأنثر أطرافي في جنة القرامطة
و سأعلم حور العين وأرشف من الشهد - سأبلل أجزائي بقطر الندى – سأفترش ريش النعام و سأستقيم مع العسل

    أنا احمد إبن عبد الله القيسي
    مفتي الديار الأفغانية

   

The Silk Road and the Milky Way do not meet!
I love the darkness and adore the moon light
Because I adore my shadow
These mountains have a smell and this loneliness a youth
Three months from Kabul to Qarmatian’s Utopia
I will call upon the darkness at night and the shade of a tree at noon
A hyena awaits me during the final hours of the night
I will meet Al-Hassan son of the morning. I have many Muridin’s and I will be one to Al-Hassan.
I will rip the sky with my voice
And shake the plazas
I will cover the ground with basil, prepare for isolation and add the halo to Al-Hassan
At the final part of life
I will spread my limbs around the Qarmatian Utopia
I will teach the women of heaven and drink sweet syrup. I will wet my parts with dew. I will sleep on ostrich feather and revive to the taste of honey.

I am Ahmad Ibn Abdullah Al-Qaisi
Mufti of Afghanistan

 

يقولون عني شهيد أنا لم أرغب في الموت
أنا من بيت لاهيا
أحب الحياة والإستحمام يوم الجمعة
في الليل أحن إلى حضن امي
أنا رجل ولم أُصارح أحدا باني طفل لا يجيد إطلاق النار وبأني أُحب صوت زخات المطر في الشتاء
وفي الليل أُحب نار الحطب
وأُحب حكاوي الغيب
وأُحب صباح الصيف
وأُحب الحمام في باحة الدار
ومواء البسة
واحب خبز امي
أنا لا اريد الموت أنا ربيع إبن الثامنة عشرة-
وجدوني بين الركام في العشرين من شهر يناير-
كنت ميتا بأحلامي
وعندما مت كنت وحيدا و خائفا بلا خبز وبلا أُمي وبلا حكاوي الشتاء ودون حمام


نزفت في صباح الواحد والعشرين لشهر يناير لعتمتين و إشراقة شمس .

    انا ربيع من بيت لاهيا في غزة

   

They say I am a martyr. But I did not wish to die
I am from Beit Lahya
I love life and bathing every Friday
And at night, I miss my mother’s embrace
I am a man and I never told anyone that I am a child not good at firing a gun and that I
love the sound of rain in winter
And at night, I love a bonfire
And stories of the unknown
I love summer mornings
I love the pigeons in the courtyard
And the cat meows
I also love my mother’s bread
I do not want to die, I am eighteen years old
They found me between the rubble on the 20th of January
I was dead in my dreams
When I died I was alone and scared with no bread or my mother or winter stories or pigeons

I bled on the morning of the 21st of January for two darknesses and one sunrise

I am from Beit Lahya in Gaza

 
 

أنا أعرفك انت من النازحين من الأندلس؟
لا أنت إفريقي؟
أو ربما مغربي؟
أو ربما من الجنوب؟
هل أنت وحدك أم مع أهلك؟
هل قُتل أباك في بلاط الشهداء؟
هل أنت أخرس أم الصدمة فعلت بك هذا ؟
أهذا البياض على وجهك هو ملح البحر ؟
بربك من أنت ؟
انا غبية ... ربما أنت من سراييفو أو من دارفور أو من قرى مقديشو أو من درب التبانة أو كوم الدكة بالإسكندرية ؟؟

    !!..انت ابني على أي حال

   

I know you; you are one of the displaced from Andalusia?
No, you are African?
Or maybe Moroccan?
Or may be from the south?
Are you alone or with your family?
Was your father killed in Balat El-Shuhada’?
Are you mute or did the shock cause this to you?
Is this white thing is the sea salt on your face?
For God’s sake, who are you?
I am stupid. You maybe from Sarajevo or Darfur or Mogadishu villages or the Milky Way Galaxy or Kaum El-Dikkeh in Alexandria?

You are my son at any rate!


أين أنا – ما هذه العتمة؟
لا أرى شيء أسمع صوت نباح الكلاب
في أي عراق أنا
ما إسم هذا السجن؟ وما إسم السجان؟ أهو من بلدي؟
سمعت بأنها سجانة و انها أمريكية!!
هل سيطلبون مني نزع ملابسي أم أنا أصلاً منزوع!!
هل أطفالي نيام؟ ماذا تقول أُمي لنخلة البيت الآن ؟
كنت من يتسلق العلا وكنت أمطر من أعالي النخيل تمراً وأعانق أمي عند أول الجذر .

    أنا اسمي غريب
    سجين في سجن ابو غريب

   

Where am I. What is this darkness?
I do not see a thing, I hear dogs barking
In which Iraq am I
What is the name of this prison? What is the name of the jailer? Is he from my homeland?
I heard she is a jailer and that she is American!
Will they ask me to take my clothes off or are they off already!
Are my children sleeping? What does my mother tell the house palm right now?
I was the one who rode the heights, dropped dates like rain from the tips of palm
trees, and hugged my mother at the first root.

My name is Ghraib
A prisoner in Abu Ghraib Prison

 

أنا أكبر منك قليلا داعبتك طفلاً وأنا بطفولتي
تدحرجت معك على الرمال
كُنتُ وأنت نخاف أطراف التحضر وبيوت الطين البعيدة
الريح داعبت جبيني و جبينك
عرفت إمتطاء المحال على صَهوتك وعرفت كيف أصافح كف القدر
تسللت ليلا لاداعب اجفانك قبل النوم
ووجدتك ليالا تداعب خصلات شعري البكر قبل ان انام
أنا أحبك دون كلام
نحن على أعتاب الموت أو النصر
فيالق الناصر على أعتاب القدس
و قلبي ينفطر خوفاً عليك
إلى المجهول نذهب عسى أن نعود إلى هذه الفياقي معاً .

    انا اسمي صقر
    بدوي اسكن اطراف حيفا

   

I am a little older than you. I played with you a child, one myself.
I rolled on the sands with you
We both feared the fringes of civilisation and distant mud houses
The wind caressed your forehead and mine
You learned to ride the impossible and I learned to shake hands with destiny
I sneaked at night to stroke your eyelids before sleep
I found you many nights fondling strands of my hear just before I slept
I love you without words
We are approaching death and victory
The Victorious’ troops are near Jerusalem
My heart breaks in fear for you
To the unknown we go, hoping we return to these empty desert together.

My name is Saqr
A Bedouin living in the edges of Haifa


هل أنا قذيفة ام ردة فعل لقذيفة؟؟
هل أسقط من نافذة إحدى أبراج غزة المكلومة؟
هل أنا أحلم أم على أعتاب الموت؟؟
ما هذه العتمة هل لي حق السؤال ؟
أم قدري أن اكون كقطعة أثاث!!
هل أنا طاولة أم كرسي أم مخدة أم شرشف لسرير شخصية كبيرة ؟
ربما أنا شمعة تضيء و تحترق في العتمة كالملايين في هذه الدنيا ؟؟؟

    انا أسماء من غزة هاشم

   

Am I rocket or a reaction to one?
Do I fall from the window of one of Gaza’s bereaved towers?
Am I dreaming or on the verge of death?
What is this darkness, may I ask?
Or is it my destiny to be like a piece of furniture!
Am I a table, a chair, a cushion or a bed sheet for a big personality?
Maybe I am a candle burning in the darkness like millions in this world?
And stories of the unknown

I am Asma’ from Hashem’s Gaza

 

في الليل أبكي أُمي
الهدير من السماء لا يفارقني
رأيت ثوب أُمي بين الركام
صرت أُماً وأنا في التاسعة من عمري
أعشق طفل أُمي و أُمشط شعره كل يوم
عرفت مقادير الحليب الناشف وكنت في التاسعة من عمري
عرفت أيضا كيف أجنب رضيع أُمي نوبات البرد
فشلت أحيانا بتجنب سقوطه من الفراش إلى أرض صلبة و بكيت لبكائه
أُحب المطر و خبز الطابون
ولا أُريد الموت
خرجت وإبن أُمي في الخامس والعشرين لشهر يناير سالمين من تحت الركام وغيمة من البياض كان المشط وملعقة مقادير الحليب الناشف في يدي .

    أنا شهد من فلسطين

   

At night I cry my mother
The deafening sound from the sky does not let go of me
I saw my mother’s dress among the rubble
I became a mother at the age of nine
I love my mother’s child I comb his hair everyday
I learned powder milk formula when I was nine
I also learned how to protect my mother’s newborn from fits of cold
I failed sometimes at stopping his fall from bed to the hard ground and I cried for his tears
I love rain and stone oven bread
I do not want to die
My name is Shahd the girl of fifteen years
I came out alongside my mother’s son on the 25th of January safe from under the rubble amidst a cloud of white I held the comb and the powder milk measuring spoon in my hand.

I am Shahd from Palestine


ما هذا الأصفر أهو القيامة؟
أنا أترنح - هذا الديك لا يقوى على الوقوف
أهذا هو الفسفور الأبيض
أنا تعبان – يا أحمد – يا مصطفى – يا أم علي أين أنتم ؟
هذا الأصفر قاتل يا ولدي
تدثر بالبطانية إجمعو العناقيد و رتبوا لنا موتا بهيا ....

    انا ابو حسين
    حي الزيتون في غزة

   

What is this yellow, is it dooms day?
I am swaying. This rooster cannot stand up
Is this the white phosphorus
I am tired. Hey Ahmad. Hey Mustafa. Hey Um Ali, where are you?
This yellow is a killer my son
Cover yourself with the blanket, collect the grape bunches and arrange a beautiful death for us.

I am Abu Hussein
Zaitoun neighbourhood in Gaza

 

هذا فرع شجرة جديد
في صباي لعبت مع الجذر
و في طفولتي رأيت جدي و في هذا المكان يغرس الحياة
50 عاما قريتي الآن لا اسم لها و ذاكرتي مغيبة و في روحي هي الكون
يا شجرة الصبار اِصبِري و صَبِريِ ، يا رذاذ الماء لامس أطراف أصابع الصبار قبل بزوغ الفجر إحنو على الساق كنت شهيداً و الآن شاهداً – روحي هنا .

    أنا صابر عكيلة
    من قرية يبنا

   

This is a new tree branch
In my youth I played with the root
In my childhood, right at this spot, I saw my grand father plant life
50 years and now my village is nameless, my memory is absent and in my soul she is the universe
Cactus tree be patient, water spray touch the fingertips of this cacti before sunrise, bend along the trunk. You were once a martyr now a witness. My soul is here.

I am Saber Akileh
From the village of Yibna


تعرفت على نفسي في إحدى نشرات الاخبار
شاهدت نفسي و قط البيت متعانقين
أنا طفل وأدعي دائما بأني أُجيد إطلاق النار و بأني رجل
أنا أُحب الحياة وأُحب القطة و أُحب طعم الحبلق
وأعشق زهر الليمون
كنت أحب المدرسة لأن طريقي إليها مليء بالأزهار

أنا أحمد ابن الثانية عشر – وجدوني تحت أغصان الأشجار و كثيراً من الأزهار – خُُطى من وجدوني مشت مع خطوط جرافة عملاقة – عندما مت كنت وحيداً و خائفاً بلا أُمي و بلا ماء و دون حمام – تلاشيت مع خفوت صوت القطة و تَلاشي رائحة زهر الليمون ثم رأيت البياض في صباح السادس عشر لشهر يناير

    أنا احمد من جباليا في غزة

   

I met myself on one of the news broadcast
I watched myself and the house cat embracing
I am a child and I always claim I am good at fire shot and that I am a man
II love life, the cat and the taste of basil
I love lemon blossoms
I love school because the way to it is full of flowers

I am twelve year old Ahmad. They found me under the trees' branches and many flowers. The footsteps of those who found me went along the traces of a huge bulldozer. When I died I was lonely and scared without my mother or water or pigeons. I diminished along the diminishing sound of the cat, the smell of lemon blossom diminished too and then I saw the white on the morning of the 16th of January.

I am Ahmad from Jabalia in Gaza